本篇文章613字,读完约2分钟
核心提示:康特梅特里企业的创始人说:“翻译《深度学习》之类的技术书的难度与小说的翻译不同,文中有大量的图表和数学公式。 即使是如此优秀的人工智能翻译着作,最终也需要校对人员进行调整和编辑,但作文草案的85%完全是人工智能翻译。 ”。 参考消息网10月10日报道,《深度学习》是推荐给埃隆·马斯克的着作,也是所有人工智能( ai )行业的工程师、研究者、教授、大学生的圣经。 10月18日,这本书的法语版将发售。 世界首次开放,这800页的着作完全由人工智能在不到12小时的时间内翻译完。
法国《论坛报》网站10月8日报道称,该人工智能系统由法国ai公司康特梅特公司和德国初创企业deeply联合设计完成。
据报道,由世界ai顶级专家共同撰写的“深度学习”于2007年在美国出版。 这本书虽然是面向大众的书,但也是最畅销的科学书之一(年末3个月在亚马逊上卖出了约万本)。
康特梅特公司的创始人、社长热雷米·罗格表示,翻译“深度学习”之类的技术书的难度,与小说的翻译不同,文章内有大量的图表和数学公式。 即使是如此优秀的人工智能翻译着作,最终也需要校对人员进行调整和编辑,但作文草案的85%完全是人工智能翻译。
据报道,与以前流传的着作翻译相比,这样的ai翻译的时间和成本效益非常大。 康特梅特企业科技负责人尼古拉斯·布斯克解释说,要将“深度学习”翻译成法语,需要找10多名非常优秀的专家忙活,至少需要一年,费用可能非常昂贵。
标题:“法媒:AI翻译法文版《深度学习》 12小时译完80”
地址:http://www.5e8e.com/hlw/23418.html